ТЫ и ВЫ в русском языке
На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение вы решительно ко всем возрастам. Казалось бы невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение ты на вы.
Но у русских ты всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа. Мы даже к Богу обращаемся “на ты”, что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению.
Русское вы означает признание почтенных возраста, должности, индивидуальности, тогда как английское универсальное you есть признак индивидуализма, безысходной разобщённости.
У англо-саксов вообще отсутствует сокровенное ты. Есть архаическое thou (тау) , и то это санскритское (= русское) ты. До середины двадцатого века в России многие совсем незнакомые люди обращались друг к другу “брат (ок) ”, “сестр (иц) а”.
Теперь же слышишь: “гражданин”, “гражданка”, “мужчина”, “женщина”. Когда Якубович в своей “Стране дураков” обращается к дитяти “на вы”, этот слащавый чуждый нам этикет, как не покажется странным, работает на разрушение наших традиций, нашего менталитета (в чём Запад немало преуспел) . Для Запада русское ты — признак варварства и некультурности. В подтверждение того, сколь задушевным является русское ты, исчезнувшее у англо-саксов, хочется напомнить стихотворение Пушкина.
Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою;
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!
Не стоит расслабляться по поводу западной “культуры” и его елейного вы. Сэры, мэры и пэры не ориентированы на братство ни меж собой, ни, тем более, с простым народом, от которого они ограждены “золотым занавесом”. А между братьями ты не есть признак отсутствия культуры, напротив, вы является абсурдным.
ТЫ или ВЫ в интернете?
http://www.odintsovo.info/white/blog.asp?id=5182
При беседе на одной из тем форума О-инфо возникло обсуждение того, как кто общается в интернете, а именно, как обращается к собеседнику, на "ты" или на "вы"?
Я думаю так. В интернете чаще всего все общаются именно на ты, даже 16-летние подростки с 50-летними взрослыми людьми. И это не признак неуважения, а всего лишь особенности интернет-жизни, общение на равных, а не игра в "задавалки". Тогда как "вы" чаще всего подчеркивает дистанцию между собеседниками и звучит уничижительно. На "вы" в интернете обращаются часто тогда, когда хотят написать что-то неприятное. Например, пишут: "Вы, уважаемый", "Вы, господин", "А вы, товарищ", хотя ни уважаемым, ни господином ни, уж тем более, товарищем собеседника не считают
Интернет - виртуальное пространство, объединяющее совершенно разных людей и дающее им повод хотя бы здесь уйти от условностей, чинов и т. п. Это тот мир, где мы общаемся под выдуманными именами и, иной раз, сами себя наделяем теми чертами, которыми не обладаем в реальной жизни (хотя, после долгого интернет-общения поняла, что здесь человек еще в большей степени проявляет себя во всей красе и показывает те стороны своего характера, которые в реале не сразу заметишь) . Но, тем не менее, здесь мы точно не можем быть уверены в том, кто как выглядит, и кому сколько лет. По крайней мере, до тех пор, пока не познакомимся с этими людьми в реальной жизни. Вот тогда и могут возникнуть все те же условности. . как-то сами собой. . А до тех пор свобода-равенство-братство ))
И для меня как-то даже смешно выглядел бы интернет-форум или блог, где все друг другу "выкают"
(с)
|