Capricornus (скарабей)
2009/10/01 10:18
|
Знатокам арабского
| архив
| |
Понимаю, тема у обсуждалась неоднократно, но даже у меня, абсолютно непонимающего есть куча вопросов и недоверие к этим разговорникам
Посмотрел этот словарик http://www.egyptclub.ru/egypt/story/slovarik.shtml, мне не понятно, куда ставить ударения? Или в арабском они не имеют значения?
Может есть у кого хороший разговорник, составленный именно професснионалом?
Кому верить? В книжечке от ТЕЗа "спасибо" - "шокран". Скачал в сети самоучители, в одном "шокран", в другом "шукран". Неразбериха какая-то, вот и думаю, что такой же "арабский" опубликован тут...
Мне в отеле почему-то все говорили: "Привет, брат", "Привет, друг", "Как дела?"
Хотелось бы узнать, как тоже самое сказать по-арабски
И вообще, если в арабском что-то типа "ты че", "че делаешь", "офигеть", "здарова" ?
|
Lina08 (коварный визирь)
2009/10/01 11:07
|
|
Если вас интересует арабский вообще, то посмотрите арабский разговорник Berlitz, если нужен египетский диалект, то- книга А.Г. Багирова "Египетский арабский диалект". Ударение имеет значение и в разговорниках оно обозначено.
|
Djomolungma (верблюжья колючка)
2009/10/01 13:28
|
|
Я не знаток арабского, просто лингвист. Различия в русской транслитерации арабских слов вызваны тем, что в русском нет многих аналогичных звуков, также в одном слове могут быть несколько ударений: главное и второстепенное. В слове "шокран" второй звук, как раз, такой. Вариант с "о" ближе к родному звучанию, ударение не первый слог, а звук "ш" мягкий, почти как наш "щ". Про сленг - не ко мне.
|
игорьсолод (восточный музыкант)
2009/10/01 13:30
|
|
"Привет, брат" - мАрхаба, !
"Привет, друг" - мАрхаба, сАхби! (садЫк , когда мало знакомы).
"Как дела?" - амлеЭ или Киф аль-хааль?
Адиоматические выражения и сленг ( типа "ты че", "че делаешь", "офигеть", "здарова") свой во всех районах Египта. Поэтому малейшее изменение в произношении принесёт другой смысл или непонимание.
Могу по мылу выслать, если желаете краткий разговорник и литературу, по которой лучше всего учить.
Удачного Вам освоения и адаптации с местными!
|
игорьсолод (восточный музыкант)
2009/10/01 13:33
|
|
Курсы арабского языка в Хургаде: Египетский диалект.
Центр СПЕЦИАЛИСТ - первый квалифицированный профессиональный образовательный центр по обучению арабскому языку (египетский диалект).
Русско-говорящие преподаватели, закончившие филологические факультеты и факультеты иностранных языков в ВУЗах Египта.
Курс изучения языка включает:
Пять уровней
Каждый уровень 8-12 уроков в течение одного месяца (2-3 раза в неделю)
Программа: Алфавит, счет, письмо, чтение, словарный запас на основные темы, нужные для жизни и работы в Египте.
Количество студентов в группе : 4-8
Адрес: Хургада, Саккала, улица параллельная дороге вдоль комплекса Хургада Марина. (угол поворота к ресторану Эль Джокер и площади Саккала), дом справа, второй этаж, вывеска на английском, арабском и русском языках.
телефоны: 010 093 5557; 010 093 1118
|
ririt (аниматор)
2009/10/01 14:43
|
|
и мне на мыло пожалуйста, гдядишь перееду жить в Хургаду, соседями будем. Буду вкусности готовить и в гости приглашать
|
Capricornus (скарабей)
2009/10/02 09:25
|
|
Большое спасибо!
Я вам в личку написал.
|
varna (аниматор)
2009/10/02 14:59
|
|
Можно мне тоже ссылки на литературу, по которой учат язык.
Заранее благодарна
|
AlHur (хабиби)
2009/10/02 16:51
|
|
И мне, пожалуйста, ссылки в личку
" Бороться, искать, найти и набраться..."
|
Capricornus (скарабей)
2009/10/05 07:40
|
|
Скажите пожалуйста, как будет по-арабски:
Я один
Нас двое
Пожалуйста, разменяйте 100 долларов на фунты
Пожалуйста, разменяйте 10 долларов на купюры по 1 доллару
Пожалуйста, разменяйте 10 доларов на фунты (ну или что-то в этом роде, главное получить мелкую валюту)
Спасибо!
|