В текстовой трансляции четвертьфинального матча Евро-2012 между Англией и Италией на сайте британской газеты Guardian был использован глагол «to Kerzhakov».
Значение неологизма — «промахнуться по воротам с близкого расстояния».
Автор трансляции употребил глагол, описывая промах де Росси на 48-й минуте встречи: «…мяч попал к де Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров!».
отсюда sport.mail.ru/football2012/news/9380933/
--
Идут невидимые кошки за мной, и я им иногда куски невидимой селедки бросаю, чтоб остановить...
|