старую туфту (с расшифровкой якобы аббревиатуры) постить?
Начнем с конца: "ош" (ну ты же должен знать!) - в тюркских языках это 1) просто "еда". Палов ош, лагман ош, и даже ош "лян-фу" (ашлянфу - уйгурское-дунганское), 2) застолье в самом широком смысле.
Далее. Аёз = савзи, лахм=гушт, об=сув, шалы=гурунч, вет=туз, пиёз=(оба-на, совпало ) - пиёз, олио=мой.
В общем, замесь фарси и тюркского, и даже арабского (может и с арамейскими корнями - не знаю): "лахм" . Бейт-лахм (мясные ряды?) = Бетлехем = Вифлеем. А как, кстати, с вариантом произношения "пилав"?
Тем не менее, от этой дурацкой интерпретации (как и прочих других советского времени) блюдо своей волшебности не теряет. Это именно с большой буквы Ош!
А в той книжке есть действительно интересные рецепты. Некоторые с удовольствием использую.
Мои приветствия и наилучшие пожелания.
|